Stabat mater - Maltese translation

Translation: author unknown. As several versions of the Stabat Mater exist, these variations in the Latin text are given per line. When several versions of one line exist, I do not know which line is translated into Maltese!

 

1 Stabat Mater dolorosa iuxta crucem lacrimosa dum pendebat Filius

Hemm wehidha I-omm imnikkta tibki w tolfoq hdejn il-ghuda waqt li binha kien mislub

2 Cuius animam gementem contristatam et dolentem pertransivit gladius

Il-qalb taghha qed titniehed kollha diqa w kollha niket u minfuda dritt mis-sejf

3 O quam tristis et afflicta fuit illa benedicta Mater Unigeniti

Kemm imnikkta, kemm imdejqa kellha tkun dil-mara mbierka l-omm ta' l-iben il-wahdien

4 Quae moerebat et dolebat et tremebat cum videbat nati poenas incliti
   Quae moerebat et dolebat
Pia Mater dum videbat nati poenas incliti

Qieghda tibki b'qalb maqsuma u titrieghed meta tilmah lil dan l-iben kollu wgigh

5 Quis est homo qui non fleret Matri Christi si videret in tanto supplicio?

Min hu l-bniedem li kif jara lil dil-mara l-omm ta' Kristu f'dan in-niket ma jibkix?

6 Quis non posset contristari Matrem Christi contemplari dolentum cum filio?

Min se jonqos li jitnikket meta jahseb fl-omm ta' Kristu tbati mieghu dan l-wgigh?

7 Pro peccatis suae gentis vidit Iesum in tormentis et flagellis subditum

Ghall-htijiet li ghamlu niesu rat lil binha f'dil-hruxija, ratu jgarrab dan is-swat

8 Vidit suum dulcem natum moriendo desolatum dum emisit spiritum

Rat lill-iben helu taggha qed imut mitluq hemm wahdu waqt li jaghti l-ahhar nifs

9 Eia Mater, fons amoris, me sentire vim doloris fac ut tecum lugeam

Inti omm, l-ghajn ta' l-imhabba, 'tini s-sahha nhoss dan-niket, nibki mieghek jiena wkoll

10 Fac ut ardeat cor meum in amando Christum Deum ut sibi complaceam

B'hafna nar imla l-qalb tieghi biex inhobb lil Kristu Alla halli noghgbu kif nixtieq

11 Sancta Mater, istud agas crucifixi fige plagas cordi meo valide

Ommi mqaddsa roddli talbi: 'tini l-griehi ta' l-imsallab biex iwettqu 'l din il-qalb

12 Tui nati vulnerati tam dignati pro me pati poenas mecum divide

Aqsam mieghi dawn il-griehi ta' dan ibnek kollu dmija li ghalija ried imut

13 Fac me vere tecum flere crucifixo condolere donec ego vixero
     Fac me
tecum, pie, flere crucifixo condolere donec ego vixero

Jiena mieghek irrid nibki u nitnikket ma' l-imsallab tul iz-zmien li nibqa' haj

14 Iuxta crucem tecum stare te libenter sociare in planctu desidero
     Iuxta crucem tecum stare
et me tibi sociare in planctu desidero

Taht salibu nibqa' mieghek, bla ma qatt nitilqek wahdek, f'dan il-biki hekk nixtieq

15 Virgo virginum praeclara mihi iam non sis amara fac me tecum plangere

Inti l-mara l-aktar safja, la tonqosx li troddli xewqti halli miehek nibki jien

16 Fac ut portem Christi mortem passionis eius sortem et plagas recolere
     Fac ut portem Christi mortem passionis
fac consortem et plagas recolere

Hallli ngorr il-mewt ta' Kristu, halli tmissni x-xorti tieghu ta' dal-griehi w dal-wegghat

17 Fac me plagis vulnerari cruce hac inebriari ob amorem filii
     Fac me plagis vulnerari
fac me cruce inebriari et cruore filii

Ha nitwegga' b'dawn il-griehi, waqt li nhobb minn qalbi 'l ibnek u nissahhar mis-salib

18 Inflammatus et accensus, per te, Virgo, sim defensus in die iudicii
     Flammis ne urar succensus, per te, Virgo, sim defensus in die iudicii
     Flammis orci ne succendar, per te, Virgo, fac, defendar in die iudicii

Kollni hegga, kollni hrara, xebba, fik insib il-fidwa meta jasal jum il-haqq

19 Fac me cruce custodiri morte Christi praemuniri confoveri gratia
     Christe cum sit hinc (iam) exire da per matrem me venire ad palmam vicoriae

Is salib halli jharisni, u mewt Kristu troddli s-sahha biex insib ir-rizq mixtieq

20 Quando corpus morietur fac ut animae donetur paradisi gloria. Amen

Meta jmutli dan il-gisem hu hsieb ruhu biex tinghata sebh u hena fis-smewwiet. Amen

 E-mail: stabatmater@dds.nl

Back to Index