Stabat Mater: English texts
As several versions of the Stabat Mater exist, these variations in the Latin text
are given per line. These versions are probably the cause that on the most encountered
translation (by E.Caswall or Caswell) some doctoring has been done and for some lines of
the translation several completely different versions exist. All these poems start with
the line At the cross her station keeping, stood the mournful mother weeping, close to
Jesus to the last.
Per line you will find all translations that I found, the literal ones first, the
rhyming ones in italics. It is interesting to see how much they sometimes can differ, even
though this may be caused by the different Latin versions. Even the literal translations
are sometimes more poetical than correct!
The first line (or lines) is my own translation (underlined), revised by a teacher in
Latin, Mrs Anita van Ommeren, which should be as close as possible to the original.
A completely different rhyming version by Beatrice E.Bulman can
be found at the end.
1 Stabat Mater dolorosa iuxta crucem lacrimosa dum pendebat Filius
- The grieving Mother stood weeping beside the cross where her Son was hanging
- The Mother stood grieving beside the cross weeping while on it hung her Son
- The sorrowful Mother stood full of tears by the Cross while her Son was hanging there
- The mother of sorrows stood in tears beside the cross on which her Son was hanging
- Weeping stood the Mother of Sorrows next the Cross, the while her Son hung there
- The Mother stood sorrowing by the cross weeping while her Son hung there
- The sorrowful Mother stood weeping before the cross where hung her Son
- At the cross her station keeping, stood the mournful mother weeping, close to Jesus to
the last
2 Cuius animam gementem contristatam et dolentem pertransivit gladius
- Through her weeping soul, compassionate and grieving, a sword passed.
- He whose sighing soul, saddened and suffering, was pierced by the sword
- Her soul, sighing, anguished and grieving, was pierced by a sword
- Her grieving heart, anguished and lamenting, was pierced by a sword
- Her soul bemoaning, torn by sadness and by pain, and by a sword transpierced.
- Whose soul, lamenting, sorrowing and grieving, was pierced by the sword
- Her soul, lamenting, inconsolable and sorrowing, was pierced by a sword
- Through her soul, of joy bereaved, bowed with anguish, deeply grieved, now at length the
sword hath passed.
- Through her heart, his sorrow sharing, all his bitter anguish bearing, now at length the
sword had passed.
- Through her heart, his sorrow sharing, all his bitter anguish bearing, Lo! the piercing
sword had passed.
3 O quam tristis et afflicta fuit illa benedicta Mater Unigeniti
- O how sad and afflicted was that blessed Mother of the Only-begotten!
- How sad and how afflicted was that blessed Mother of single Son
- O how sad and afflicted was that blessed Mother of her Only-begotten Son
- O, that blessed one, grief-laden, blessed Mother, blessed maiden, Mother of the all-holy
One
- Oh how sad and sore distressed was that mother highly blessed, of the sole-begotten One!
4 Quae moerebat et dolebat et tremebat cum videbat nati poenas incliti
Quae moerebat et dolebat Pia Mater dum videbat nati poenas incliti
- Who mourned and grieved and trembled looking at the torment of her glorious Child
- Who mourned and grieved, the pious Mother, looking at the torment of her glorious
Child
- She who grieved and suffered, the loving Mother while she observed Her Son's well-known
atonement
- How she moaned and wept, the Mother of Piety, as she saw the pains of her divine Son
- For she grieved and sorrowed, the pious Mother, as she witnessed the pains of her great
Son.
- She mourned and lamented and trembled when she saw the pangs of her glorious Son
- O that loving Mother's plight, grieving to behold the sight of her glorious dying Son
- O that silent, ceaseless mourning, O those dim eyes, never turning from that wondrous,
suffering Son
- Christ above in torment hangs; she beneath beholds the pangs of her dying glorious Son.
- Mournful, with heart's prostration, Mother meek, the bitter Passion, saw she of Her
glorious Son.
5 Quis est homo qui non fleret Matri Christi si videret in tanto supplicio?
- Who is the person who would not weep seeing the Mother of Christ in such agony?
- Who is he that would not weep if he saw the Mother of Christ in such torment?
- Where is the man who would not weep to see the Mother of Christ in such suffering?
- What man would not weep if he saw the Mother of Christ in such torment?
- Who is he who would not weep to see the Mother of Christ thus, in so much distress?
- Who on Christ's dear Mother gazing, in her trouble so amazing, born of woman, would not
weep
- Is there one who would not weep, whelmed in miseries so deep Christ's dear Mother to
behold?
- Who on Christ's dear Mother gazing, in Her trouble so amazing, Born of woman, would not
weep?
6 Quis non posset contristari Matrem Christi contemplari dolentum cum filio?
- Who would not be able to feel compassion on beholding Christ's Mother suffering with
her Son?
- Who would not be saddened contemplating the Mother of Christ suffering with her Son?
- Who would not share her sorrow, seeing the loving Mother grieving with her Son?
- Who would not grieve with her, in contemplating the Holy Mother sorrowing with her Son?
- Who would not be seized by sadness contemplating the divine Mother bemoaning her Son?
- Who could not be sorrowful to behold the pious Mother grieving with her Son?
- Who would not be moved to contemplate the holy Mother sorrowing for her Son?
- Can the human heart refrain from partaking in her pain, in that Mother's pain untold?
- Who on Christ's dear Mother thinking, Such a cup of sorrow drinking, Would not share Her
sorrow deep?
7 Pro peccatis suae gentis vidit Iesum in tormentis et flagellis subditum
- For the sins of his people she saw Jesus in torment and subjected to the scourge.
- She saw Jesus in torment and subjected to scourging for the sins of His people .
- For the sins of Mankind she saw Jesus undergo torment and the lash.
- For the sins of His people she saw Jesus in torment and subdued with whips
- For His people's sins in anguish, there she saw the Victim languish, bleed in torments,
bleed and die
- For the sins of His own nation saw Him hang in desolation, all with bloody scourges
rent.
- For His people's sins rejected, Saw her Jesus unprotected, Saw with thorns, with
scourges rent.
8 Vidit suum dulcem natum moriendo desolatum dum emisit spiritum
- She saw her sweet offspring dying, forsaken, while He gave up his spirit
- She saw her own dear Son dying, abandoned, while He gave up the ghost
- She saw her dear Son dying, forsaken, as He yielded up His spirit
- She saw her sweet offspring die, give up the ghost, abandoned
- She saw her sweet Son dying, forsaken, as He gave up the spirit
- She saw her sweet Son dying desolate as He gave up the spirit
- Bruised, derided, cursed, defiled, she beheld her tender child, till His Spirit forth he
sent.
- Saw the Lord's Anointed taken, saw her Child in death forsaken, heard his last expiring
cry
- She beheld her gentle Child dying, forsaken and defiled, as his spirit passed away.
- Saw Her Son from judgement taken, Her Beloved in death forsaken, Till His Spirit forth
he sent.
9 Eia Mater, fons amoris, me sentire vim doloris fac ut tecum lugeam
- O Mother, fountain of love, make me feel the power of sorrow, that I may grieve with
you
- Come then, Mother, fount of love, make me feel the strength of your sorrow so that I may
mourn with you
- O Mother, fount of love, make me to feel the strength of your grief, so that I may mourn
with you
- Alas, Mother, fount of love, make me to feel the strength of those pains, that I may
weep with thee
- In the Passion of my Maker be my sinful soul partaker, may I bear with her my part
- O, thou Mother, fount of love, touch my spirit from above, make my heart with thine
accord.
- Fount of love and holy sorrow, Mother, may my spirit borrow, Somewhat of Your woe
profound.
10 Fac ut ardeat cor meum in amando Christum Deum ut sibi complaceam
- Grant that my heart may burn in the love of Christ my Lord, that I may greatly please
Him
- Cause my heart to burn in loving Christ the God, that I may please Him
- Make my heart burn with love for Christ, my Lord (God), that I may be pleasing to Him
- Make my heart burn with the love of Christ-God, and find grace in his eyes
- Make my heart to glow within me for the God who came to win me, burn with love for
Christ, my Lord
- Of his Passion bear the token, in a spirit bowed and broken, bear His death within my
heart
- Make me feel as thou has felt; make my soul to glow and melt with the love of Christ our
Lord.
- Unto Christ with pure emotion, Raise my contrite heart's devotion, To read love in every
wound.
11 Sancta Mater, istud agas, crucifixi fige plagas cordi meo valide
- Holy Mother, grant that the wounds of the Crucified drive deep into my heart.
- Holy Mother, may you do this: of the Crucified one fix the wounds in my heart securely
- Holy Mother, this I pray, drive the wounds of the Crucified deep into my heart.
- Holy Mother, do this for me, imprint the wounds of your crucified Son deeply in my
heart.
- Holy Mother, thus fix the wounds of Him that is crucified firmly in my heart.
- Holy Mother, bring this to pass, transfix the wounds of Him who is crucified firmly onto
my heart.
- Blessed Mother, cause the sufferings of the Crucified to be fixed deeply in my heart.
- Thou, who on the Cross art bearing all the pains I would be sharing, glows my heart with
love for Thee
- Holy Mother, pierce me through; in my heart each wound renew of my Saviour crucified.
- Those Five Wounds on Jesus smitten, Mother! in my heart be written, Deep as in your own
they be.
12 Tui nati vulnerati tam dignati pro me pati poenas mecum divide
- That of your wounded Son, who so deigned to suffer for me, I may share the pain
- Of your wounded offspring, who deigned to suffer so much for me, share his pains with me
- Share with me the agony of your wounded Son who deigned to suffer so much for me
- Your wounded Son who thus consented to suffer for me share his pains with me
- Of your wounded Son who submits to suffer for my sake, let me share the pains
- Share with me the pains of your wounded Son who is so gracious to suffer for my sake
- By Thy glorious Death and Passion, saving me in wondrous fashion, Saviour, turn my heart
to Thee
- Let met share with thee his pain, who for all my sins was slain, who for me in torments
died.
- You, Your Savior's Cross did bare, You, Your Son's rebuke did share, Let me share them
both with thee.
13 Fac me vere tecum flere crucifixo condolere donec ego vixero
Fac me tecum pie flere crucifixo condolere donec ego
vixero
- Let me sincerely weep with you, bemoan the Crucified, for as long as I live
- Let me, pious one, weep with you, bemoan the Crucified, for as long as I live
- Make me to share your pious tears to weep Him that is on the cross as long as I live
- Make me with you lovingly to weep, with the Crucified one to feel the pain, as long as I
shall live
- Make me truly weep with you, and share the suffering of the Crucified, as long as I
shall live
- Make me truly weep with you, grieving with Him who is crucified, so that I may live
- Grant me indeed to weep with you, to suffer with the Crucified, until I depart this life
- At Thy feet in adoration, wrapped in earnest contemplation, see, beneath Thy Cross I lie
- Let me mingle tears with thee, mourning Him Who mourned for me, all the days that I may
live.
- In the Passion of my Maker, Be my sinful soul partaker, Weep 'till death and weep with
You
14 Iuxta crucem tecum stare te libenter sociare in planctu desidero
Iuxta crucem tecum stare et me tibi sociare in planctu
desidero
- To stand beside the cross with you, and gladly share the weeping, this I desire
- To stand beside the cross with you, and to join you in your weeping, this I desire
- To stand with you beside the Cross and share your grief is my desire
- To stand with you beside the Cross and to be your companion in grief is my desire
- To stand with thee beside the cross and joined with thee in mourning, I desire
- To stand by the cross with you, to be freely joined with you in lamentation, I desire.
- I desire to stand with you willingly to accompany you in lamentation before the cross
- There, where all our sins Thou bearest in compassion fullest, rarest, hanging on the
bitter Tree
- By the cross with thee to stay, there with thee to weep and pray, this of thee I ask to
give.
- Mine with you be that sad station, There to watch the great salvation, Wrought upon the
atoning Tree.
15 Virgo virginum praeclara mihi iam non sis amara fac me tecum plangere
- Chosen Virgin of virgins, be not bitter with me, let me weep with thee
- Virgin of virgins most noble, to me be not now bitter, make me with you to lament
- Virgin, most exalted among virgins, be not now ill-disposed towards me, grant that I may
grieve with you
- O Virgin, most exalted among virgins, be not bitter towards me, let me weep with you
- O Virgin peerless among virgins, do not turn away from me, let me weep with you
- Virgin of virgins, resplendent, do not now be harsh to me, let me weep with you
- Virgin, brightest of virgins, be not cruel to me now: grant me to weep with you
- Virgin, of all virgins blest, O refuse not my request: let me in thy weeping share
- Thou who art for ever blessed, Thou who art by all confessed, now I lift my soul to Thee
- Virgin, of all virgins blest, listen to my fond request: let me share thy grief divine.
- Virgin, you of virgin fairest, May the bitter woe Thou bearest, Make on me impression
deep.
16 Fac ut portem Christi mortem passionis eius sortem et plagas recolere
Fac ut portem Christi mortem passionis fac consortem et
plagas recolere
- Grant that I may bear the death of Christ, the fate of his Passion, and commemorate
His wounds
- Grant that I may bear the death of Christ, share his Passion, and commemorate His
wounds
- Cause me to bear the death of Christ, of passion make me to be a partner, and the
injuries to recollect
- Let me bear the death of Christ, be a sharer of his Passion, contemplate His wounds
- Let me bear Christ's death, let me share his Passion, enduring his wounds.
- Make me to bear the weight of Christ's death, join in his Passion and venerate his
wounds.
- Let me carry Christ's death, the destiny of his Passion and meditate upon his wounds.
- Grant me to bear the death of Christ, to share his Passion and to feel His blows
- Make me after thine own fashion Christ's companion in His Passion all His pain and dying
bear
- Make me of Thy death the bearer, in Thy Passion be a sharer, taking to myself Thy pain
- Let me, to my latest breath, in my body bear the death of that dying Son of thine.
- Thus Christ's dying may I carry, With him in His Passion tarry, And His Wounds in memory
keep.
17 Fac me plagis vulnerari cruce hac inebriari ob amorem filii
Fac me plagis vulnerari fac me cruce inebriari et
cruore filii
- Let me be wounded with his wounds, inebriated by the cross because of love for the
Son
- Let me be wounded with his wounds, let me be inebriated by the cross and your Son's
blood
- Grant me to be wounded by them, and by the cross to be transported and the blood of your
Son
- Be wounded with in his wounds, with the cross and with his blood be drunk
- Make me by his wounds to be wounded, make me with the cross to be inebriated, and also
with the flowing blood of the son
- Let me be wounded with his wounds, let that cross inspire me with love for your Son
- Let me suffer His pain, let me be engulfed by the Cross, for the love of your Son
- Let me suffer the wounds of that cross, steeped in love of your son
- Wound me with thy Son's affliction, kindle through his crucifixion zealous love within
my soul
- Let me with Thy stripes be stricken, let Thy Cross with hope me quicken, that I thus Thy
love may gain
- Wounded with his every wound, steep my soul till it hath swooned in His very blood away.
- May His Wound both wound and heal me, He enkindle, cleanse, strengthen me, By His Cross
my hope and stay.
18 Inflammatus et accensus, per te, Virgo, sim defensus in die iudicii
Flammis ne urar succensus, per te, Virgo, sim defensus in
die iudicii
Flammis orci ne succendar, per te, Virgo, fac,
defendar in die iudicii
- Inflame and set on fire, may I be defended by you, Virgin, on the day of judgement
- Lest I burn, set afire by flames, Virgin, may I be defended by you, on the day of
judgement
- Lest I be set afire by flames of death, Virgin, may I be defended by you, on the day
of judgement
- Lest I burn in the flames of hell, let me be defended by you, O Virgin, on the day of
judgement
- Lest by devouring flames I be destroyed, Virgin, by thee I may be defended at the day of
judgement
- Burning in the flames, O Virgin, may I be defended by you, on the day of judgement
- Fired and excited by you, O Virgin, let me be defended on the day of the judgement
- When I am in fire and I burn, may I be defended by you, Virgin, on the day of the
judgement
- Thus aflame with fire of love, shield me, Virgin, from above, when I hear the Judgement
call
- All my heart, enflamed and burning, Saviour, now to Thee is turning; shield me in the
Judgement Day
- Be to me, o Virgin, nigh, lest in flames I burn and die, in that awful judgment day.
- May He, when the mountains quiver, from that flame which burns forever, shield me on the
Judgement Day.
19 Fac me cruce custodiri morte Christi praemuniri confoveri gratia
Christe cum sit hinc (iam) exire da per matrem me venire ad
palmam vicoriae
- Let me be guarded by the cross, armed by Christ's death and His grace cherish me
- Christ, when it is time to pass away, grant that through your Mother I may come to
the palm of victory
- Christ, when I must go from here, grant through your mother for me to come to the palm
of victory
- Christ, when I depart hence, grant that through your mother I may come to the victor's
palms
- Christ, when from hence I have to go, grant that by Thy mother I may come unto
victorious palms
- Grant that I may be protected by the Cross, fortified by the death of Christ,
strengthened by grace
- May I be guarded by the cross, protected by Christ's death, nurtured by grace
- Let me be shielded by the cross, protected by Christ's death, cherished by grace
- Let the cross then be my guard, the death of Christ my watch and ward, and cherish me by
heaven's grace
- By Thy Cross may I be guarded, meritless - yet be rewarded through Thy grace, O living
Way
- Christ, when thou shalt call me hence, be Thy mother my defense, be Thy cross my
victory.
- Jesus, may your Cross defend me, And your Mother's prayer befriend me; Let me die in
Your embrace
20 Quando corpus morietur fac ut animae donetur paradisi gloria. Amen
- When my body dies, grant that to my soul is given the glory of paradise. Amen
- When my body dies, may my soul be granted the glory of paradise. Amen
- When my body dies, let my soul receive the glory of heaven. Amen
- When my body dies, let my soul be given the glory of paradise. Amen
- When my body shall die, grant that my spirit will be given glory in paradise. Amen
- When in death this body lies, then fit my soul on high to rise to glory in His Paradise
- While my body here is lying, let my soul be swiftly flying to Thy glorious Paradise.
Amen.
- While my body here decays, may my soul Thy goodness praise, safe in Paradise with Thee.
Amen.
- When to dust my dust returns, Grant a soul, that to You yearns, In Your paradise a
place. Amen.
Rhyming English translation van Beatrice E. Bullman
Mother bowed with grief appalling must thou watch, with tears slow falling, on the
cross Thy dying son!
Through my heart, thus sorrow riven, must that cruel sword be driven, as foretold - O
Holy One!
Oh, how mournful and oppressed was that Mother ever-blessed, Mother of the Spotless
One:
She, whose grieving was perceiving, contemplating, unabating, all the anguish of her
Son!
Is there any, tears withholding, Christ's dear Mother thus beholding, in woe - like no
other woe!
Who that would not grief be feeling for that Holy Mother kneeling - what suffering was
ever so?
For the sins of every nation she beheld his tribulation, given to scourgers for a prey:
Saw her Jesus foully taken, languishing, by all forsaken, when his spirit passed away.
Love's sweet fountain, Mother tender, haste this hard heart, soft to render, make me
sharer in Thy pain.
Fire me now with zeal so glowing, love so rich to Jesus, flowing, that I favor may
obtain.
Holy Mother, I implore Thee, crucify this heart before Thee, guilty it is verily!
Hate, misprision, scorn, derision, thirst assailing, failing vision, railing, ailing,
deal to me.
In Thy keeping, watching, weeping, by the cross may I unsleeping live and sorrow for
his sake.
Close to Jesus, with Thee kneeling, all Thy dolours with Thee feeling, oh grant this -
the prayer I make.
Maid immaculate, excelling, peerless one, in heav'n high dwelling, make me truly mourn
with Thee.
Make me sighing hear Him dying, ever newly vivifying the anguish He bore for me.
With the same scar lacerated, by the cross enfired, elated, wrought by love to ecstasy!
Thus inspired and affected let me, Virgin, be protected when sounds forth the call for
me!
May his sacred cross defend me, he who died there so befriend me, that His pardon shall
suffice.
When this earthly frame is riven, grant that to my soul is given all the joys of
Paradise!
E-mail: stabatmater@dds.nl
Back to Index